Sosyal Medya

Makale

Nuh’un Gemisinde Taşınanlar

Herhangi bir ÅŸeyin kültürel anlamda edebî anlatıma konu olması ile gerçekte bulunduÄŸu durum arasında fark olabilir. Elbette Kur’an da Arap edebiyatının zirvesidir. Ancak onun edebî yaklaşımları, konuyu daha iyi anlamaya sevk ederken zihni gerçek olandan ayırmaz. Yani edebî anlatımlar hiç deÄŸilse sonuç itibariyle gerçek olana yaklaşır ve bir baÄŸ kurarlar. Fakat zihin, bazen bununla yetinmez ve kültürel anlamda taşıdığı hayali izleri gerçeÄŸin yerine geçirip anlama rahatlıkla ekleyebilir. Nuh (as)’un gemisinin taşıdıkları bu hususta iyi bir örnektir. Kültürel anlamda -tarih içerisinde- bu gemi ile ilgili olarak halk arasında zengin bir anlam dünyası oluÅŸturulmuÅŸtur. Kur’an’da mesele şöyle izah edilmektedir:

“Nihayet emrimiz gelip de sular coÅŸup yükselmeye baÅŸlayınca Nuh’a dedik ki: ‘(Canlı çeÅŸitlerinin) her birinden birer çift ile -(boÄŸulacağına dair) aleyhinde söz geçmiÅŸ olanlar dışında- aileni ve iman edenleri gemiye yükle!’ Zaten onunla beraber pek azı iman etmiÅŸti.” (1)

Ayette geçen “(Canlı çeÅŸitlerinin) her birinden birer çift” ifadesi yanlış anlaşılmaktadır. Ayetin, مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ “her birinden birer çift” ÅŸeklinde karşılanması, literal anlamda doÄŸrudur. Ancak kastedilen yaÅŸayan bütün canlılar deÄŸildir. Burada asıl olan yolculuk sırasında ve vardıkları yerde hayata yeni bir baÅŸlangıç yapmak için insanların yanlarına ihtiyaç duyacakları hayvanlardan birer çift almalarıdır. (2) Nitekim tufan olayında cezalandırılanlar Nuh (as)’un tebliÄŸine karşı çıkanlar olduÄŸuna göre tufanın, bütün dünyayı deÄŸil O’nun yaÅŸadığı geniÅŸ bir bölgeyi içine alır. Dolayısıyla tufanın dokunmadığı diÄŸer bölgelerdeki hayatın devam etmesi söz konusudur. Ãœstelik gerek sürekli ve yeniden yaratmanın tezahürleri gerekse yanlarında götürdükleri çiftlerden elde edecekleri nesiller onlar için yeni bir baÅŸlangıç yapmaya muhtemelen yetecektir. Bu nedenle her hayvan cinsi denildiÄŸinde; bundan, ihtiyaç duyulan hayvanların anlaşılması daha gerçekçidir.

Bazı meallerde yer alan “Her birinden birer ya da ikiÅŸer çift (hayvan)” ifadesi, içine aldığı neredeyse bütün hayvan cinsleri itibariyle halk arasında sonradan edinilen kültürün dine hediyesidir. (3) Ayrıca bu yaklaşımın Tevrat tarafından desteklendiÄŸi de unutulmamalıdır. (4) Bu anlamda sözün baÄŸlamı, gerçek olanla olmayanı ayırt etmek zorundadır. Anlamanın konusu olan ÅŸeyin, insanların zihninde/hayatında mutlaka tutarlı gerçek bir yönü/karşılığı olmalıdır.

Not: Bu yazı “Sözün BaÄŸlamı” adlı eserden iktibas edilmiÅŸtir.

Dipnotlar:

1. Hud suresi, 40. ayet. (Diyânet Vakfı Meali).
2. Kurtubî, geminin yapımı ve yolcularıyla ilgili rivayetleri arka arkaya sıralar. (Kurtubî, El-Câmi’u Li-Ahkâmi’l-Kur’an, c. 9, s. 51-58.); Ancak dikkatli bir göz bu bilgilerin ciddiyetten uzak olduÄŸunu hemen fark edebilir.
3. Bu ayetin farklı meallerde karşılığı ÅŸu ÅŸekildedir: “(Bu böylece devam etti) ta ki, hükmümüz vaki olup da yeryüzünde sular taÅŸkınlar halinde kaynayıp coÅŸuncaya kadar. (Nuh’a): ‘Her cins (hayvandan) birer çift ve haklarında hüküm verilmiÅŸ olanları deÄŸil, yalnız aileni ve imana eriÅŸenleri gemiye bindir!’ dedik, çünkü o’nun inancını paylaÅŸanlar zaten küçük bir topluluktu.”(M. Esed Meali); Nihâyet emrimiz gelip de tandır kaynayınca (iÅŸ ciddileÅŸip sular kaynamaÄŸa baÅŸlayınca, Nuh’a) dedik ki: ‘Her ÅŸeyden ikiÅŸer çifti ve aleyhlerinde hüküm verdiklerimiz hariç olmak üzere aileni ve inananları gemiye yükle!’ Zaten onunla beraber inanan pek azdı.” (S. AteÅŸ Meali); “Nihayet emrimiz gelip de fırın kaynadığı zaman (Nuh’a) dedik ki: ‘Her birinden (her bir neviden erkek ve diÅŸi) ikiÅŸer çift ile -aleyhinde söz geçmiÅŸ (helakleri takdir edilmiÅŸ) olanlar müstesna- aileni ve iman edenleri içine yükle.’ Zaten onun maiyetindeki az kimselerden baÅŸkası da iman etmemiÅŸti.” (H. B. Çantay Meali); “Nihayet emrimiz gelip de tandır kaynayınca şöyle seslendik: ‘Yükle içine her birinden ikiÅŸer çift ve aleyhinde hüküm verilen hariç olmak üzere aileni, bir de iman etmiÅŸ olanları.’ Ama Nuh’la birlikte çok az bir kısmı iman etmiÅŸti.” (Y. N. Öztürk Meali). Burada meallerdeki ikiÅŸer çift hususu da sayının dört etmesi anlamında yanlış anlaşılmaya müsaittir.
4. Tevrat, Tekvin, Bab/7; Bab/8.

Henüz yorum yapılmamış.

* İşaretli tüm alanları doldurunuz.